Кому-то СССР нравится, а кому-то не очень  —  но отрицать его влияние на менталитет современного россиянина просто бессмысленно. Бабушки и дедушки вспоминают это время с ностальгией во взгляде, а советские комедии неизменно появляются в эфире каждый Новый год. Даже мы, хоть в СССР не жили, с этой культурой знакомы с детства. Это вам и кассеты с «Ну, погоди!», и «Мама, хочу мультик про нехочуху!» Но глядя на себя маленького взрослыми глазами, невольно задумываешься: а как я вырос адекватным человеком на этих самых мультфильмах?

 

Кадр из советского мультфильма «Нехочуха»
Кадр из советского мультфильма «Нехочуха»

 

Несмотря на наши радужные воспоминания о мультиках детства, при повторном просмотре они нередко кажутся по меньшей мере странными, а иногда даже пугающими. Давай разберемся, как так вышло, что подобные вещи показывали детям и крутили по телевизору, и что хотели этим сказать создатели.

 

Функция мультипликации в СССР

Почему-то считается, что мультфильмы  —  это чисто детская забава. И когда сегодня мы видим множество опровержений этому мнению в форме сериалов, например, про Рика и Морти или Коня БоДжека, мы думаем, что это нововведение современного мира. На самом деле, уже во времена СССР мультфильмы далеко не всегда рисовали ради развлечения.

 

Побег от цензуры

Ни для кого не секрет, что Советский Союз подвергал цензуре все, что можно было подвергнуть. Любые, даже самая безобидные идеи, ставились под сомнение —  иногда даже те, в которых не было ни малейшего намека на критику государства.

 

Мультипликация стала для режиссеров способом увильнуть от зоркого взора бюро и все-таки заявить о важных вещах открыто. Взять, например, поучительного героя детства  —  Мойдодыра. Он запугивает детей, которые не любят умываться, чтобы ввести гигиену в их режим. Он даже не столько похож на умывальник, сколько на грозного военачальника  —  да и войско у него свое имеется.

 

Выход персонажа Чуковского на голубой экран внес еще больше ясности в образ. Военная выправка, хромота кавалериста, грозные брови  —  все это до боли напоминает любимца Сталина  —  Семена Михайловича Буденного. 

 

Мойдодыр  —  близкий родственник С.М. Буденного, советского полководца. Источник #1, источник #2
 

 

В контексте мультфильма также появляется возможность в деталях показать зрителю обстановку, совсем не типичную для обычной советской семьи. Квартира с несколькими просторными комнатами, радио. телевизор и предметы роскоши. В одной из сцен можно заметить висящее в шкафу модное женское пальто красного цвета. Неужели создатели так плохо представляли, как живут люди в СССР?

 

Все эти мелочи, на которые в детстве и не обращаешь внимания  —  критика образа жизни вышестоящих начальников в стране. В то время, как простой работяга впахивал на заводе, власть имущие жили на широкую ногу. Помнишь, как «из маминой из спальни» выплывает тот самый бровастый командир? Образ жизни якобы не существовавшего в союзе «высшего сословия» тонко отображен в дорогих подарках любовницам и репрессиях по отношению к рабочему классу.

 

Мультипликация использовалась как удобный инструмент, который открывал перед авторам массу возможностей и распахивал ранее закрытые двери. Всем знакомая «Ирония судьбы…» начинается с короткой и довольно странной анимационной зарисовки: маляр-дирижер и марширующие по полям дома-солдаты. Это тоже прямая критика решений, принимаемых начальством, и выпад в сторону типовой застройки СССР. 

 

Мультфильм из фильма «Ирония судьбы…»

 

Смех как средство борьбы

Не последнее место в кинематографе того времени в целом и в мультипликации в частности занимала сатира. Она использовалась повсеместно: в борьбе с лентяями и жадинами, для пресечения алкоголизма и курения. Весь мир берет в пример пропагандирующие постеры СССР, таких высот достигли советские карикатуристы в высмеивании постыдного и неправильного.

 

Взять тот же пластилиновый «Падал прошлогодний снег»: жадный и глупый персонаж, который все время переключается с одного на другого  —  карикатура на неверную систему ценностей. «Маловато будет» — поколения смеялись над этой фразой и абсурдным поведением главного героя.

 

Главный персонаж мультфильма «Падал прошлогодний снег»
Главный персонаж мультфильма «Падал прошлогодний снег». Источник

 

Прямо противоположен этой работе по атмосфере другой советский мультфильм, который показывали в то время по телевизору:  «Его жена  —  курица». В отличие от забавного сородича, это произведение обнимает зрителя холодными руками и заставляет чувствовать себя максимально некомфортно. Сюжет сюрреалистичен и расплывчат, но ясно в нем одно: его жена  —  действительно курица, а он… Тут уже менее понятно.

 

Кадр из мультфильма «Его жена  —  курица» (1989)
Кадр из мультфильма «Его жена  —  курица» (1989). Источник

 

Этот мультфильм  —  умелая и мрачная сатира режиссера Игоря Ковалева на семейные ценности. Смысл работы в том, что семья  —  дело общее, и все ее члены должны вносить равный вклад в отношения.

 

Психоделические образы и общую атмосферу картины, пожалуй, правильнее всего объяснить тем, что создавала ее студия «Пилот», подарившая нам такие незаурядные произведения, как «Братья-пилоты» и «Эксгибиционист». Кстати, второе  —  тоже сатирическая работа, но уже о месте искусства в обществе.

 

Воспитание правильных ценностей

Как мы уже разобрались, советские мультфильмы далеко не всегда создавались для детей. Это был элемент массовой культуры  —  и в государстве, где пропаганда цвела и пахла, без этого нельзя было обойтись и в визуальном искусстве. И, если иногда поучительные мотивы были весьма прямолинейны, то в отдельных случаях их тщательно упаковывали в слои абсурда.

 

 

Одна из таких мультипликационных работ  —  картина грузинского художника Роберта Саакянца «Ух ты, говорящая рыба!» Мультфильм снят по мотивам сказки Ованеса Туманяна и рассказывает нам историю о старике, поймавшем на рыбалке говорящую рыбу и решившем ее отпустить обратно в море. Знакомый сюжет, не правда ли? 

 

Но, в отличие от русской сказки, картина объясняет ценность бескорыстных поступков. Несмотря на сюрреалистичность происходящего на экране, мораль предельно ясна: делай добро и бросай его в воду. Иногда буквально.

 

Но не все работы того времени так прямолинейны. В мультике «Диалог (Крот и яйцо)» разглядеть идею создателей не так просто. Слепой крот на прогулке натыкается на яйцо, в котором живет птенец. Они начинают беседу о мире, его красоте и печальности. На мгновение кажется, что это начало прекрасной дружбы  —  пока не происходит непоправимое. Это сказка об ограниченности нашего восприятия, о том, что не стоит считать себя просветленным  —  ведь в любой момент может оказаться, что это не так.

 

Мультфильм «Диалог (Крот и яйцо)»

 

Как и многие мультфильмы-притчи, «Диалог…» является переложением сказки. Этот мультфильм часто рекомендуют детям, особенно дошкольникам, хотя сюжет  —  особенно его развязка  — скорее подходит для взрослого восприятия.

 

Искусство мультипликации

Первые попытки советских авторов в мультипликации предпринимались еще в дореволюционные годы, но полноценный интерес к жанру появился в 1920-е годы. Мультфильмы, созданные в этот период, были ориентированы как раз не на детей, а на взрослых. Художники воспринимали это как новый вид искусства и пробовали выражать себя в этой стезе. Почти все выдающиеся работы того времени были посвящены политическим темам: это и первый полнометражный советский мультфильм «Китай в огне», и «Германские дела и делишки». 

 

Постепенно художники научились пользоваться новым инструментом и стали воплощать более близкие высокому искусству темы. В конце XX века вышел мультипликационный фильм «Потец», поднимающий философские вопросы жизни и смерти. По понятным причинам, картина получилась мрачной, и эстетическая странность в ней полностью сочетается с основным посылом.

 

Мультфильм рассказывает историю отца и его сыновей, пытающихся понять значение слова «потец». В конце его смысл раскрывается зрителю, но не персонажам.

 

Еще более сюрреалистична короткометражная работа Ивана Максимова «Фру-89. Слева направо». Зрителю предлагают заглянуть в сон голодного щенка, который полон психоделических образов и раскрывает его общее состояние. Эта картина — чистое самовыражение художника, выплеснувшего на экран собственную фрустрацию.

 

Мультфильм «Фру-89. Слева направо»

 

Конечно, тот факт, что подобные произведения нацелены на взрослую аудиторию, никак не оправдывает абсурдность и сюрреалистичность изображаемых вещей. Но их оправдывает другое: как и любое искусство, мультфильмы могут заключать в себе глубокую мысль и личное видение автора. Это отдельный, самостоятельный жанр, который существует не только для массового просмотра, но и для узкой аудитории.

 

Источники:

  1. Статья о проблеме визуальности гротеска в детской литературе и анимации
  2. Рассуждения о странности и жестокости советских мультфильмов
  3. О психоделической мультипликации СССР
  4. О зарождении советской мультипликации
  5. Анализ творчества Роберта Саакянца
  6. Про мультфильмы студии «Арменфильм»
  7. О критике системы в советских мультфильмах
  8. Интерпретация смысла мультфильма «Его жена  —  курица»
  9. Интерпретация смысла мультфильма «Потец»